Tarjota means “to offer”, fox example “Tarjosin hänelle apua” / “I offered him help.” In Finnish, if you are giving something for free, you are “offering” it, for example: “Otetaan oluet, minä tarjoan.” / “Let’s have beers, I’m buying. “
A waiter in Finnish isn’t a person who waits, but “offers”, that’s why waiter = tarjoilija. Waitress is called “tarjoilijatar“, but it sounds really old fashioned. The waiter often brings you a tray, which is “tarjotin” in Finnish.
I sales, an offer = “tarjous“. It can also mean same as “alennus” = discount. For example: “Tämä paita oli halpa, koska se oli tarjouksessa” / “This shirt was inexpensive, because it was at a discount”.
Sopia means “to fit” or also to “to suit” both in concrete and abstract sense.
“Sopiiko paita sinulle?” “Onko se sopiva?” /
“Does the shirt fit to you? Is it suitable?”
“Tuo puku sopii sinulle hyvin.” /
“That suit suits you well.”
It can refer to other suitable/unsuitable things as well, not only clothes:
“Sopiiko perjantai sinulle?” / “Does Friday suit you?” (lit. “for you”)
If something “suits you” then you “agree to it”, that’s why “sopia” means also “to agree” in Finnish.
Teidän pitää sopia riitanne! / “you must come to an agreement.”
The noun derived from it is “sopimus“, which means any kind of agreement, pact, treaty or contract (written or oral).
Allekirjoitin vuokrasopimuksen vuokranantajan kanssa. /
I signed a rental contract with my landlord.
Pariisin rauhansopimus päätti toisen maailmansodan./
The Paris Peace Treaty concluded the Second World War.
Many words releted to concepts such as “middle” or “centre” are derived from the root “keski-“. For example keskusta ~ centre and keskellä ~ in the middle.
“Kaupungin keskusta on kaupungin keskellä”/ “The city centre is in the middle of the city”
Keskusta means also the political centre, or the Finnish Centre party, Keskusta puolue.
The historical Middle ages are “keskiaika“, but when a person is middle aged, he is “keski-ikäinen“.
Wednesday is “keskiviikko“, because it’s in the middle of the week (as “Mittwoch” in German).
If something is unfinished, you are probably in the middle of the progress, that’s why: unfinished ~ kesken.
Keskellä means also “in between”. For example, “Maija istuu Pekan ja Villen keskellä.” / “Maija is sitting in between of Pekka and Ville”.
Conversation is communication between two or more people. That’s why conversation ~ keskustelu.
Two more verbs derived from this root are keskittää and keskittyä ~ concentrate.
Finnish cows say “muu!“. Probably by coincidence, it means “other” or “else” in Finnish.
“voiko joku muu tehdä sen?” / “Can somebody else do it?”
Many words derived from this root are related to somekind of change. For example “to change oneself” is “to become the other” = muuttua. “Se muuttui muuksi” / “It changed into something else”.
The transitive verb (the one with an object) is “muuttaa“. “Ihmistä ei voi muuttaa, ellei hän halua muuttua” / “You cannot change a person, if he doesn’t want to change.”
“Muuttaa” is also used when you move (“change a place”), for example “Muutan uuteen asuntoon perjantaina.” “I’ll move to a new flat on Friday“.
Words ending with “sto” usually mean “a large amount of something”. For example a library (kirjasto) is a collection of many books (kirja) and a crew (miehistö) consists of several men (mies).
laiva -> laivasto
ship -> navy
kirja -> kirjasto
book -> library
mies -> miehistö
man -> crew
maa -> maasto
ground -> terrain
kortti -> kortisto
card -> register
näppäin -> näppäimistö
key -> keyboard
elin -> elimistö
organ -> organism
raha -> rahasto
money -> fund
astia -> astiasto
dish -> tableware
henkilö -> henkilöstö
person -> personnel
kalu – > kalusto
tool -> arsenal
vuori -> vuoristo
montain – > mountain range
tieto -> tiedosto
information -> file
saari -> saaristo
island -> archipelago
kone -> koneisto
machine – > machinery
huone -> huoneisto
room -> apartment
Soittaa means to play, for example, an instrument. “Aleksi Laiho soittaa kitaraa Childrens of Bodom -yhtyeessä”.
You can easily derive the typical nouns from the verb:
soittaja: a (musical) player
soitin: a musical instrument
soitto: music (also musiikki)
In Finnish, you also “play a telephone”, so to phone / call ~ “soittaa puhelimella”.
Conversely, to play a game is “pelata“, not “soittaa” and when the children play, it’s “leikkiä“.
As so often, this verb has also it’s intransitive counterpart (a verb without an object): soida.
Puhelin soi, kuka soittaa? / The phone is ringing, who’s calling?
Finns don’t throw this word around as often as other people. “Rakkaus” is serious business, and a Finnish man uses this word approximately 2-3 times in his life. The burger chain slogan “I’m loving it” sounds corny in Finnish. However, it’s a very important word to know.
As so often, the noun and the verb are the same in English: the verb “(to) love” and the noun “(a) love” look the same. In Finnish the verb is “rakastaa” and the noun is “rakkaus“. For example, “Minä rakastan sinua”/ I love you”, but “What is love? / Mitä on rakkaus?”
A person, who is loved, is “rakas” = belowed, dear, darling.
Mitä on rakkaus? Rakas, älä satuta minua enempää! / What is love? Baby don’t hurt me no more!
Other verb are: to fall in love = rakastua and when adults love each other, they might make love = rakastella.
“Hukkua” means “to drown”. “Eno putosi veneestä ja hukkui järveen.” / “Uncle fell out off the boat and got drown in the lake.”
It can also be used in a less dramatic context, the other meaning is “to get lost” : “Pekan avaimet hukkuivat / Pekka’s keys were lost.”.
Note the difference between “hukkua” and “hukata” In linguistics they are called transitive and intransitive verbs: transitive verbs need an object, intransitive cannot have one.
hukkua: “Avaimeni hukkuivat” / My keys were lost.
hukata: “Hukkasin avaimeni” / I lost my keys.
The verb “kuulua” is familiar from phrase “mitä kuuluu?” ~ “how are you?“. Literally it means “what can be heard?“. You can use this verb for example in sentences like “Naapurista kuuluu melua” “Some noise is coming from the neighbor.”
Do not mix this verb with transitive verb “kuulla”, “to hear”. For example: “Kuulen sinun puheesi” / “I can hear your speech”, “Puheesi kuuluu” / “Your speech can be heard”.
Another verb from the same root is “kuunnella”, to listen: “Kuuntelen hevimetallia” / “I listen to heavy metal.”.
Verb “kuulua” has also another meaning “to belong to” or “be a part of something”. It’s a loan from Swedish (“höra till”), so the semantical motivation comes from there. “Rikolliset kuuluvat vankilaan” / “Criminals belong in jail.” Also: “Pekka kuuluu rotareihin” / “Pekka is a member in Rotary-club”.
Kirja is a typical example of a root which appear in several words.
Kirja means “a book”. The verb naturally is “kirjoittaa”, to write (note also “kirjata”, to book or to log). Kirjoitus means writing in general.
The “-ja” suffix is similar to English “-er”, thus kirjoittaa -> kirjailija = to write – > a writer (or an author). Kirjasto means a place with many books, a library (“a bookery”). Kirjallisuus means the literature (“bookness”).
Käsikirjoitus is a direct translation from latin, a manuscript.
Kirjain is “a letter” as a letter in alphabet, but Kirje is a kind of letter you send in post.
On the other hand, English has some uses for this word which Finnish doesn’t have. For example you “book” an apointment in English. Finnish has another word for that “varata”.
I booked an appointment for a doctor./
Varasin ajan lääkärille.